Une bible en français simplifié (240792)
Côte d’ivoire, 24juillet(APIC) Depuis 1978, Soeur Lydie Rivière donne
toute son énergie pour transposer la Bible dans le français le plus simple
pour la rendre accessible à tous. Ils sont en effet des millions de chrétiens francophones en Europe, en Afrique ou ailleurs à n’avoir fréquenté
que peu de temps l’école et à n’avoir pas acquis une parfaite maitrise de
la langue. Ils sont pourtant avides de connaître la Parole de Dieu. La Bible de Soeur Lydie n’utilise que 3’500 à 4’000 mots, mais elle garde une
syntaxe parfaitement correcte, et présente en outre l’avantage grâce à sa
structure simple et à ses mots usuels, d’être facile à traduire dans les
langues locales et lisible par des personnes de langue étrangère.
Le projet est né avec le concours de l’Alliance Biblique Universelle qui
s’est engagée à le financer. Un travail long et minutieux. « Je traduis à
partir du français, mais mon texte est revu par des exégètes protestants et
catholiques renommés qui en vérifient l’exactitude par rapport à l’hébreu
et au grec », explique Soeur Lydie.
Il faut être très créatif pour pouvoir rendre une idée dans le langage
courant. « Résurrection » est traduit par exemple par « se lever ou se réveiller de la mort », on rejoint là d’ailleurs l’éthymologie grecque. Le mot
« grâce » devient selon le contexte « les dons de l’Esprit » ou « les bienfaits
de Dieu ». Le mot « rempart », dont la notion est inconnue de beaucoup d’Africains est remplacé par « le mur qui me protège ». Transformation audacieuse?
Soeur Lydie cite le Père Lyonnet, ancien doyen de l’Insititut biblique pontifical: « N’est-ce pas dans une certaine mesure revenir de l’écriture à la
parole? »
Aujourd’hui, cet immense travail est reconnu. En février 1991, la Conférence épiscopale de l’Afrique de l’Ouest a donné son plein accord au projet. En octobre, les Evangiles en français fondamental ont été remis au pape. Le nouveau testament dans son entier devrait paraître l’an prochain.
Reste à terminer l’Ancien testament, si possible avant 1995 année où Soeur
Lydie devrait prendre sa retraite… en principe. (apic/cr/mp)
webmaster@kath.ch
Portail catholique suisse
https://www.cath.ch/newsf/une-bible-en-francais-simplifie-240792/