Le texte contient 13 lignes (max. 75 signes), 148 mots et 967 signes.

apic/France/Traduction

France: pour une traduction harmonisée des symboles de foi (181094)

Paris, le 18 octobre 1994 18octobre(APIC) Le Conseil d’Eglises

chrétiennes en France (CECEF) propose aux Eglises françaises, mais aussi à

toute la francophonie, une traduction harmonisée des Symboles de foi de

Nicée – Constantinople et du Symbole des Apôtres.

Pour le CECEF, « il est primordial, pour toutes les Eglises chrétiennes,

de savoir confesser la foi commune dans le concret de toutes les Eglises et

en lien avec l’Eglise indivise de tous les temps. »

Ce n’est pour l’heure qu’une proposition. Un document de travail sera

soumis aux Eglises en vue d’une réponse officielle de chacune d’entre

elles. Il y a là, commente le bulletin « Koinonia », un signe réjouissant de

restauration de la communion, même si certains considèrent que le CECEF se

réfugie dans l’archéologie des textes reçus de l’Eglise primitive.

(apic/cip/eb)

webmaster@kath.ch

Portail catholique suisse

https://www.cath.ch/newsf/apic-france-traduction/