Abbé Maurice Queloz -Eglise de Vendlincourt, JU
La messe TV des patoisants du Jura
Version en patois :
I n’aî p’fâte de dichtiutaie bïn grand de lai prophétie d’Amos, èlle djase tot de pai lé ! Ça bïn mâleyerou, cque nôs ai dénoncie lo profète Amos, nôs l’vétchiant encoé adj’d’heû !
I veus putôt m’airrataie tchu l’évangile que nôs v’niant d’oyi. Bïn soi, nôs musans que l’hanne rètche tchairboéne en enfie po ne peut s’étre ottiupè, di temps de sai vétçhaince, de ci pouere Lazare que ne poyait piepe se neurri de ç’que tchoyait de lai tâle de ci rètche hanne. Li encoé, malhèyrous’ment, çte parabole yât aidé valabye adj’d’heû !
Taint de rétches ne ravoète pe les poûres dgents d’vaint yôte poûetches !Mains chi nôs écotans bïn, l’Evangile ne djase pe de l’enfie, mains di sédjou dés moûes. Bïn chûr, ç’t’hanne s’ât léchie enfremaie dains sai rétchaince chi foûe qu’è ne poyait pe vouere ci pouere Lazare en sai poûetche. Â sédjou dés moûes, èl ât oblidgie d’euvie lés eûyes èt de soûetchie de son empréjeun’ment, mains ç’n’âpe aîgie de lo r’coégnâtre. Ç’n’ât’pe aîgie de r’coégnâtre qu’èl ât péssè â long di vrâ bonhèye di temps de sai vétçhaince. Poûeche que, dains lo sédjou dés moûes, ès n’y é pu d’airdgent.
Dïnche, ci pouere hanne, é tot proudju, enfremè dains sai rétchaince, è n’é’pe pris de tieusain poi lés âtres dgens. Qu’ât-ce qu’an peut tirie de çte parabole ?L’hanne rétche n’ép’ de nom, â contrére di poûere, nammè Lazare. Dïnche ç’ât totes nôs rétchainces que vaint â sédjou dés moûes, mains lai dgens r’trove Abraham èt Lazare.
Ç’ât lo grand ébîme entre lo tiûere veud de l’hanne rétcheèt lai Djoûe de l’Aimouè di Tiûere de Dûe. Aittenchion, dés côps, ç’ât l’mairi que ne voit’pe sai pouere fanne. Lo Djosèt, que n’était djemais en l’hôtâ, ât moûe ïn djûedi. « Nôs lo v’lans entèrraie yundi, déchide sai fanne. Dïnche, è péss’ré â moins ïn dûemoinne en l’hôtâ. »
Version française :
Je n’ai pas besoin de commenter la prophétie d’Amos, elle parle d’elle-même ! C’est bien malheureux, ce qu’a dénoncé le prophète Amos, nous le vivons encore aujourd’hui !
Je veux plutôt m’arrêter sur l’Évangile que nous venons d’entendre. Spontanément, nous pensons que l’homme riche grille en enfer pour n’avoir pas pris soin, durant sa vie, de ce pauvre Lazare qui ne pouvait même pas se nourrir de ce qui tombait de la table de cet homme riche. Là encore, malheureusement, cette parabole est d’actualité.
Tant de riches ne voient pas les pauvres gens devant leurs portes ! Mais, dans une écoute attentive, l’Évangile ne parle pas de l’enfer, mais du séjour des morts. Certes, cet homme s’est laissé enfermer dans sa richesse à tel point qu’il était incapable de voir le pauvre Lazare à sa porte. Au séjour des morts, il est obligé d’ouvrir les yeux et de sortir de son enfermement, mais c’est humiliant de le reconnaître. C’est humiliant de reconnaître qu’il est passé à côté du vrai bonheur durant sa vie. En effet, dans le séjour des morts, il n’y a plus d’argent. Ainsi, ce pauvre homme est dépouillé de tout, enfermé dans sa richesse, il n’a pas tissé de relations humaines.
Que peut-on conclure de cette parabole ? L’homme riche n’a pas de nom, contrairement au pauvre nommé Lazare.
Ainsi, ce sont toutes nos richesses qui vont au séjour des morts, mais les gens retrouvent Abraham et Lazare. C’est le grand abîme entre le cœur vide de l’homme riche et la Joie de l’Amour du Cœur de Dieu. Attention, parfois, c’est le mari qui ne voit pas sa pauvre femme. Le Joseph, qui n’était jamais à la maison est mort un jeudi. « Nous voulons l’enterrer lundi » dit sa femme, « ainsi il passera au moins un dimanche à la maison ! ».
26e dimanche du Temps ordinaire
Lectures bibliques : Amos 6, 1-7; Psaume 145; 1 Timothée 6, 11-16: Lc1 6, 19-31
https://www.cath.ch/homelie-du-28-septembre-2025-lc-16-19-31/