AED entend mettre la Bible à la portée du monde entier
Königstein, 22 mars 2006 (Apic) Les traductions en arabe, chinois et turc de la Bible pour enfants sont en ligne. L’initiative vient de l’oeuvre « Aide à l’Eglise en détresse » (AED), dont le siège est à Königstein, en Allemagne. AED avait mis en ligne la « Bible pour enfants » en allemand depuis un an.
Maintenant grâce à la collaboration de l’Institut Liturgique Allemand il a été possible de mettre à disposition les traductions de l’oeuvre en 18 langues différentes à l’adresse www.kirche-in-not.de/kinderbibel, indique l’Agence Fides. L’organisation prévoit à l’avenir de mettre en réseau la « Bible pour les enfants » dans les 152 langues dans lesquelles elle a été traduite jusqu’à présent.
« Nous voulons mettre les personnes du monde entier en mesure de lire et imprimer la Bible » souligne Maria Zurowski, responsable du bureau pour la famille de AED. « Pour nous c’est particulièrement important de pouvoir offrir des pages Internet facilement consultables aussi par des enfants. Ainsi nous avons assorti à chaque fonction un symbole et sur une carte du monde on choisit la langue désirée. Il est aussi possible d’imprimer seulement les chapitres et de commander en ligne du matériel supplémentaire ».
AED, fondée en 1947, est reconnue comme association de droit pontifical par le Saint-Siège. (apic/fides/pr)
webmaster@kath.ch
Portail catholique suisse