Rome: Pour faire face au relativisme ambiant, l’Eglise lance Youcat
Rome, 13 avril 2011 (Apic) Le subjectivisme et le relativisme qui menacent la foi ont motivé l’élaboration de Youcat, a expliqué le cardinal Stanislaw Rylko, président du Conseil pontifical pour les laïcs, le 13 avril 2011. Le cardinal Christoph Schönborn, archevêque de Vienne, est revenu sur les erreurs de traduction contenues dans les versions italienne et française.
Le cardinal Rylko a déclaré que «la foi courait, aujourd’hui plus que jamais, le risque du subjectivisme et du relativisme». Et d’ajouter : «Combien de nos contemporains composent leur mélange de croyances, en les choisissant et en les rejetant arbitrairement, en les réduisant ainsi à de simples opinions». L’une des raisons d’être de Youcat est «d’aider les jeunes à grandir avec des racines bien solides dans le terreau de la Tradition chrétienne».
Le président du Conseil pontifical pour les laïcs a précisé que «ce serait une grave erreur de penser que Youcat doit remplacer le Catéchisme de l’Eglise catholique (CEC) ou son Compendium». A ses yeux, ce petit livre jaune, qui présente quelque 530 questions-réponses, utilise un langage adéquat pour les jeunes. Egalement présent à la conférence de presse, Mgr Christophe Dufour, évêque d’Aix et Arles, considère que le CEC dit les choses mais rebute les jeunes. Pour lui, Youcat «sera aussi très précieux pour les catéchistes».
Selon Mgr Rino Fisichella, président du Conseil pontifical pour la promotion de la nouvelle évangélisation, Youcat est un «instrument valide pour la nouvelle évangélisation du monde des jeunes» et peut aider les formateurs qui ont pleinement conscience de la «faiblesse culturelle à l’égard des contenus fondamentaux de la foi». Mgr Fisichella a également déploré l’indifférence générale et le relativisme latent actuels.
Youcat, dont la préface a été écrite par Benoît XVI, sera distribué à près de 700`000 exemplaires lors des Journées mondiales de la jeunesse (JMJ) de Madrid en août 2011. Les initiateurs de l`ouvrage, traduit en une quinzaine de langues, espèrent qu’il sera disponible en une trentaine de langues au total d’ici un an, dont le chinois et l’indien.
Principal initiateur de ce catéchisme, l’archevêque de Vienne est revenu sur la polémique concernant une erreur de traduction à propos de la régulation des naissances, dans la version italienne de l’ouvrage. Le livre en italien semble ainsi, à tort, autoriser toutes les formes de contraception (question 420). Alors que la version en italien sera désormais distribuée avec un erratum, le cardinal Christoph Schönborn a confirmé cette simple erreur de traduction, notant que le texte était cependant très clair en allemand, la version originale. De même, toujours en italien, une référence qui semble autoriser l’euthanasie passive sera supprimée dans les prochaines éditions (question 382).
Le haut prélat autrichien a aussi évoqué un retard de traduction en français, à cause d`une erreur concernant «la valeur des religions selon la doctrine de Vatican II». Présents à Rome, deux représentants de la Conférence épiscopale française ont expliqué que le premier tirage de Youcat en français avait été mis au pilon. Dans une première version (en marge de la question 136), l’ouvrage affirmait: «reconnaître la liberté religieuse signifie reconnaître que toutes les religions sont égales» au lieu de «reconnaître la liberté religieuse ne signifie pas reconnaître que toutes les religions sont égales».
Suite à ces erreurs, le Vatican a annoncé avoir mis en place un petit groupe de travail visant à en repérer éventuellement d’autres et à faire les rectificatifs nécessaires. «On trouvera peut-être encore quelques petites erreurs, a affirmé en souriant le cardinal Christoph Schönborn, mais ne pensez pas qu’il s’agisse d’erreurs doctrinales».
Youcat sera bientôt disponible en application pour iPhone et smartphone. (apic/imedia/lb/amc)
webmaster@kath.ch
Portail catholique suisse