Fribourg: la traduction oecuménique (231193)
Un instrument utile pour les exégètes et les théologiens
Fribourg, 23novembre(APIC) l’Université de Fribourg vient de vivre une
manifestation académique et oecuménique d’importance dans le domaine de
l’étude de la Bible: la sortie de presse de « la Concordance biblique » en
langue française qui fait explicitement référence aux langues originales de
la Bible. A cette occasion, le Père dominicain Adrien Schenker, professeur
à Faculté de théologie de l’Université, a présenté une conférence « sur
l’histoire des concordances bibliques:
La Concordance biblique indique pour pour chaque terme français les divers équivalents hébreux, araméens et grecs des deux Testaments qui sont
dans les textes originaux. Pour le théologien et l’exégèse, il s’agit d’un
utile instrument de travail. Il s’agit aussi d’un complément à la traduction oecuménique de la Bible (TOB) dont la deuxième édition revue en 1998
avait été marquée par un service oecuménique à la cathédrale Saint-Pierre à
Genève en présence de toutes les communautés chrétiennes de la ville ainsi
que du Grand Rabbin.
La manifestation organisée à la salle du Sénat de l’Université de Fribourg a voulu aussi manifester le caractère oecuménique de cette sortie de
presse de la « Concordance biblique ». C’est ainsi que le professeur Samuel
Amsler, le chanoine Georges Bavaud et le pasteur Jean-Claude Dony ont remis
solennellement un exemplaire la Concordance de la Bible TOB au recteur de
l’Université, Hans Meier, à Mgr Pierre Mamie, évêque du diocèse, et aux représentants des communautés protestante, orthodoxe et juive de Fribourg.
Cette nouvelle Concordance est aux dire des spécialistes est accesible
aux lecteurs qui ignorent tout des langues orientales de la Bible, car les
mots hébreux, araméens et grecs sont transcrits en lettres latines et donc
lisibles pour tous. Comme toute concordance, cet ouvrage permet de
retrouver un texte à partir d’un mot dont on se souvient, ou d’étudier un
thème biblique à partir des mots français correspondants, en observant ses
emplois dans un livre, un groupe de livre ou dans la Bible entière.
webmaster@kath.ch
Portail catholique suisse
https://www.cath.ch/newsf/fribourg-la-traduction-oecumenique-231193/