Petite histoire du CEC
Le catéchisme a 10 ans
Rome, 3 octobre 2002 (APIC) Le projet de la rédaction d’un Catéchisme de l’Eglise catholique est parti dans la foulée du Concile Vatican II. Pour marquer le lien entre ces deux événements, le congrès commémoratif de la publication du CEC il y a 10 ans, se terminera le jour du 40ème anniversaire de l’ouverture du Concile Vatican II, le 11 octobre prochain.
Les travaux pour la rédaction d’un Catéchisme universel ont été initiés en 1986, à la demande de Jean Paul II et des évêques réunis en synode un an plus tôt. Cette assemblée avait été convoquée par le pape en janvier 1985, à l’occasion du vingtième anniversaire de la fin du Concile. C’est le cardinal Christoph Schönborn, archevêque de Vienne en Autriche, qui fut nommé, en 1987, secrétaire de la rédaction du Catéchisme de l’Eglise catholique.
Le travail du cardinal Schönborn
Dans la Constitution apostolique «Fidei Depositum», publiée le 11 octobre 1992 au moment de la publication du CEC, Jean Paul II explique les raisons qui l’ont poussé à rassembler dans un seul ouvrage «les quatre années de travail considérablement complexe d’expositions doctrinales et de directives pastorales offertes à toute l’Eglise». «Le Concile Vatican II a toujours été pour moi un constant point de référence dans toutes mes actions pastorales, dans mon engagement conscient d’en traduire les directives en applications concrètes et fidèles», écrivait-il alors.
Le Catéchisme a alors trouvé son objectif: présenter à tous les chrétiens de manière synthétique les contenus essentiels et fondamentaux de la doctrine catholique, que ce soit sur la foi ou sur la morale, à la lumière du Concile Vatican II et de la tradition de l’Eglise. Les premières éditions furent publiées en français en 1992, en allemand en 1993 et en anglais en 1994. Faire connaître le CEC de par le monde sera alors une des principales activités du cardinal Schönborn.
L’édition de référence, en latin
En 1997, une nouvelle édition dite «de référence», écrite cette fois-ci en latin, fut de nouveau publiée. Elle reprenait les corrections suggérées pendant 5 ans par les évêques du monde entier. En 1993, Jean Paul II avait établi une commission interdicastérielle en vue de l’élaboration de cette ultime version.
Entre la première version du Catéchisme de l’Eglise Catholique publiée en décembre 1992 et la version définitive latine publiée le 9 septembre 1997 à Rome, cent trois modifications ont ainsi été apportées, dont la plus substantielle concerne l’attitude de l’Eglise vis-à-vis de la peine de mort.
Aujourd’hui, le CEC est devenu l’un des ouvrages les plus traduits et diffusés au monde. Il est en effet disponible en plus de 60 langues, dont le chinois, le russe, l’arabe, le lituanien, le letton et le géorgien. Au total, ce sont plus de 9 millions de copies qui ont par ailleurs été imprimées à travers le monde.
Quand un tel document de plus de 500 pages est traduit dans une nouvelle langue, avant d’être publié, il doit être entièrement relu et corrigé par la Congrégation pour la doctrine de la foi au Vatican. Ensuite, les droits de publication sont confiés à l’Apsa, le bureau de gestion du patrimoine du Saint-Siège, qui signe un contrat avec l’éditeur du pays visé. Pour les pays pauvres, les droits de publication sont gratuits. (apic/imedia/pr)




