40’000 exemplaires déjà écoulés

Inde: Vente record pour la première bible catholique en konkani à Goa

Goa, 18 juin 2006 (Apic) La première bible catholique éditée en konkani et en caractères latins a battu tous les records pour un livre rédigé dans cette langue officielle de l’Etat de Goa en Inde. Imprimée le 4 juin en 60’000 exemplaires, 40’000 ont déjà été commandées annonce, Mgr Filipe Neri Ferrao, archevêque de Goa.

La communauté chrétienne de langue konkani rassemble, selon l’agence «Eglises d’Asie» plus de trois millions d’Indiens, dont un million vivent à Goa, deux millions dans l’Etat du Karnataka, et près de 300’000 personnes dans l’Etat voisin du Maharashtra. Le konkani de Goa, qui a un alphabet latin, est différent du konkani de Mangalore, qui utilise les caractères kannada.

L’archidiocèse de Goa a commencé à utiliser le konkani comme langue liturgique à partir de 1965, après la promulgation de la réforme liturgique par le concile Vatican II. Les traductions ont alors été faites à partir des textes latins. Selon le Père Manuel Gomes, chef de la Commission biblique de l’archidiocèse, «le réel élan» pour une traduction en langue konkani date de février 2000, à la suite du synode de l’archidiocèse qui avait révélé «une forte demande des fidèles à disposer d’une Bible entièrement rédigée en konkani».

Une traduction de la Bible en konkani et en alphabet hindi devrait bientôt être mise en chantier pour les Konkanis familiers avec cet alphabet. L’Inde compte 22 langues officielles et 1’630 dialectes, la Bible ayant déjà été traduite dans de nombreux dialectes. (apic/eda/bb)

18 juin 2006 | 00:00
par webmaster@kath.ch
Temps de lecture : env. 1  min.
Partagez!