Zürich: La nouvelle Bible zurichoise a été retraduite

Zürich, 22 juin 2007 (Apic) L’Eglise évangélique réformée du canton de Zürich a présenté le 20 juin sa nouvelle version de la «Bible zurichoise». Les travaux de retraduction et d’adaptation ont duré 23 ans et ont coûté 4 millions de francs. Le vernissage aura lieu dimanche 24 juin. Le langage adopté est «élégant» et adapté à notre époque, «sans pour autant trahir le caractère étranger de ce texte vieux de deux millénaires», a affirmé devant la presse Ruedi Reich, président du Conseil de l’Eglise réformée cantonale. La précédente traduction de la «Zürcher Bibel» date de 1931 et «se détache en beaucoup d’endroits du texte hébreu traditionnel», a souligné Peter Schwagmeier, de la commission de l’Ancien Testament. La toute première édition de la Bible zurichoise est apparue en 1531. Rédigée par Ulrich Zwingli et son ami Leo Jud, elle était la première Bible entière en allemand, avant même celle de Luther. Elle a été retravaillée pratiquement tous les 100 ans. L’édition actuelle se veut plus adaptée à l’époque et plus compréhensible. Une introduction a été rédigée pour chacun de ses livres et un glossaire explique les principaux noms et expressions. (apic/kath.ch/job/bb)

22 juin 2007 | 00:00
par webmaster@kath.ch
Temps de lecture : env. 1  min.
Partagez!