apic/Australie/»Notre Père»/modifications
Le texte contient 11 lignes (max. 75 signes), 120 mots et 823 signes.
Australie: Les évêques australiens demandent (190994)
la prière du «Notre Père» en anglais moderne
Sydney, 19septembre(APIC) La Conférence épiscopale australienne a demandé
l’autorisation du Vatican pour pouvoir traduire la prière du «Notre Père»
dans un anglais plus facile et contemporain. Ainsi la prière serait plus
compréhensible pour les gens, a expliqué à Sydney Mgr Peter Ingham, président de la Commission liturgique de l’épiscopat australien.
Lors de la modernisation, on ne changera pas seulement les mots archaïques, mais aussi les fausses interprétations. Par exemple la phrase «Lead
us not into temptation» (Ne nous soumet pas à la tentation) pourrait être
remplacée par «Save us from the time of trial» (Protèges-nous du temps de
de la tentation). La version actuelle peut donner l’impression que Dieu
conduit lui-même l’homme à la tentation. (apic/kna/fs)



