Une première

Burkina-Faso: La bible traduite en langue bobo

Ouagadougou, 11 février 2005 (Apic) Une équipe interconfessionnelle chrétienne a traduit la bible en langue bobo, l’une des plus parlées au Burkina-Faso. Le fruit de quinze années de travail qui a mobilisé des responsables de l’église catholique et des églises protestantes du pays, a indiqué le quotidien «L’Observateur Paalga».

Cette traduction, relève les initiateurs, permet à tous ceux qui s’expriment dans la langue bobo, de s’imprégner de la parole de Dieu contenue dans la bible, sans être obligés de passer par la langue française ou anglaise.

Le projet de traduction biblique en bobo a commencé en 1990, à l’initiative d’un couple britannique, membres de la Mission Alliance Chrétienne, très attachés au pays. Il a été dirigé par un catéchiste de l’église catholique, Maurice Sanon, un pasteur de l’église de l’Alliance Chrétienne, Théophile Sanon.

De nombreux lecteurs, réviseurs, membres du comité de gestion, ont également participé à la traduction, en suivant «des principes scientifiques de la traduction biblique développés au cours du 20e siècle».

L’archevêque de Bobo-Dioulasso, Mgr Anselme Titianma Sanon, ainsi que des autorités politiques et religieuses ont participé à la cérémonie de dédicace. La traduction de la bible en bobo a nécessité un investissement financier de 38 millions de francs Cfa, soit plus de 90’000 francs suisses. (apic/ibc/pr)

11 février 2005 | 00:00
par webmaster@kath.ch
Temps de lecture : env. 1  min.
Partagez!