Rome: L’ambassadeur d’Israël près le Saint-Siège déplore l’interprétation par les médias des paroles du pape
L’Instrumentum laboris surexploité en français
Rome, 8 juin 2010 (Apic) Au lendemain du déplacement de Benoît XVI à Chypre, l’ambassadeur d’Israël près le Saint-Siège, Mordechay Lewy, a regretté «le trop grand effort d’interprétation» par les médias des propos tenus par le pape sur la situation en Terre sainte et de l’Instrumentum laboris du Synode pour le Moyen-Orient.
Interrogé par l’agence italienne Ansa le 7 juin 2010, le diplomate a regretté que des journaux fassent l’amalgame entre les propos prononcés par Benoît XVI sur le conflit israélo-palestinien et les passages du document de travail consacrés au même sujet. Mordechay Lewy a en outre mis en cause le flou provoqué par les versions française et italienne du paragraphe 32 de l’Instrumentum laboris, qui parlent d’»injustice imposée aux Palestiniens» quand la version anglaise évoque l’»occupation israélienne de la Palestine». (apic/imedia/cp/js)



