Egypte: Traduction du Coran en hébreux pour éviter les «mauvaises interprétations»

Le Caire, 12 août 2001 (APIC) Le gouvernement égyptien vient d’annoncer qu’il va traduire le Coran en hébreux pour éviter sa mauvaise interprétation par «les ennemis de l’islam». Selon Mahmoud Hamzi Zaqzouq, ministre des Waqfs (des religions et biens culturels religieux), cette traduction permettra au livre saint de ne pas être «falsifié». Elle évitera aussi une mauvaise «incompréhension» du Coran. La traduction sera disponible sur le site Internet du Conseil supérieur des Affaires islamiques égyptien.

Selon les observateurs, le terme «ennemis de l’islam» utilisé par le gouvernement du Caire désigne clairement les ultra-orthodoxes israéliens. (apic/ibc/bb)

12 août 2001 | 00:00
par webmaster@kath.ch
Temps de lecture : env. 0  min.
Partagez!