Le moine Mesrob Machtots a inventé un alphabète en 404 pour traduire la Bible. L’arménien va remplacer le grec et le syriaque dans la pratique de la liturgie. Le religieux s’attachera immédiatement à la traduction de la Bible. La langue arménienne constitue la cinquième langue biblique après l’hébreu, l’araméen, le grec et le latin. La traduction arménienne de la Bible est aussi appelée par les exégètes la Reine des Traductions pour sa beauté et sa fidélité aux textes manuscrits les plus anciens de la Septante.
L’arménien, cinquième langue biblique après l’hébreu
L’invention de l’alphabet arménien a engendré une culture particulièrement riche et variée et dont la contribution au patrimoine universel est incontestable. C’est en effet à la traduction précoce en arménien classique que l’on doit d’avoir retrouvé de nombreux et précieux manuscrits religieux, littéraires, scientifiques ou d’histoire, écrits à l’origine en grec et en syriaque. (apic/at/mjp)
© Agence de presse internationale catholique
(apic), 22.03.2001
Les droits de l'ensemble des textes sont déposés à l'agence apic-kipa, repris, à partir du 1er
janvier 2015, par le Centre catholique des médias Cath-Info.
Toute diffusion de texte est payante. L'enregistrement sur d'autres bases de données est
interdit.