Ile Maurice: La Bible est désormais traduite en créole
Un projet vieux de 25 ans
Port-Louis, 2 mars 2011 (Apic) Le Nouveau Testament, traduit en créole par la Société biblique, est désormais disponible. Il a été symboliquement présenté, le 26 février 2011, à l’Eglise Notre-Dame de l’Assomption, à Roche Bois (Ile Maurice), rapporte le quotidien mauricien «L’Express», le 2 mars.
Mgr Maurice Piat, évêque de Port-Louis, a présidé la cérémonie à l’Eglise Notre-Dame de l’Assomption, à Roche Bois. «C’est un très grand plaisir pour moi d’accueillir la Parole de Dieu dans notre langue maternelle», a-t-il affirmé.
Marc Etive, président de la Société biblique, accompagné d’enfants en procession, a symboliquement remis la Bible traduite à Mgr Piat, dont le titre est «Parol bondié dan nou lang maternel» (»Parole du bon Dieu dans nos langues maternelles»).
Un projet de longue date
Le projet date de plus de 25 ans. «Je tiens à remercier les efforts qui ont été entrepris pour pouvoir traduire la Bible en créole», a déclaré l’évêque. En 2002, la Société biblique s’est engagée à traduire les évangiles, afin de rendre leur lecture accessible à tous.
L’évangile de Marc en créole est paru en 2002, publié sur papier et sur CD. En 2006, l’évangile de Jean en créole est sorti sur CD. (apic/lexpress/bh/ibc/ggc)



